Translator.live ist die Meeting-Plattform mit Echtzeit-Übersetzung in über 116 Sprachen — datenschutzkonform, vollständig in deutschen Rechenzentren betrieben, ohne Umwege über US-Clouds.
Jede Transkription, jede Übersetzung, jede Aufzeichnung wird in zertifizierten Rechenzentren in eigenen Co-Locations in Deutschland verarbeitet. Keine Transfers in Drittländer. Kein CLOUD Act. Kein Kleingedrucktes.
Translator.live ersetzt Ihr bisheriges Tool — nicht nur die Übersetzung. Video, Audio, Bildschirmfreigabe, Aufzeichnung, Protokoll — alles in einer Umgebung, die aus Europa kommt und in Europa bleibt.
Echtzeit-Transkription und -Übersetzung mit unter 3 Sekunden Latenz. Jeder Teilnehmer wählt seine Sprache — die Übersetzung läuft parallel, nicht nacheinander.
Mediastreams sind durchgängig SRTP-verschlüsselt. Transkripte werden vor der Speicherung mit kundenseitigen Schlüsseln gesichert — wir selbst können sie nicht lesen.
KI-generierte Zusammenfassungen, Aktionspunkte und Entscheidungen nach jedem Termin. DOCX, PDF oder direkt in Ihr DMS — in der gewünschten Sprache.
Stimm-basierte Identifikation ordnet jedes Zitat dem richtigen Sprecher zu — namentlich, nicht nur als „Sprecher 1". Optional abschaltbar.
SAML 2.0, OIDC, SCIM-Provisioning. Integration mit Microsoft Entra, Keycloak, Okta. Audit-Logs nach BSI-Grundschutz. Rollenbasierte Zugriffssteuerung.
REST-API, Webhooks, SIP-Gateway für Telefon-Einwahl. Kalender-Integration (Outlook, Google Workspace, Nextcloud). White-Label für Partner.
Im Browser oder Desktop-Client. Kein Download für Gäste — reiner WebRTC-Zugang über den Einladungslink.
Jeder Teilnehmer stellt seine bevorzugte Sprache ein. Übersetzungen werden pro Teilnehmer individuell gerendert.
Transkript und Übersetzung erscheinen live im Untertitel-Bereich. Nach dem Meeting: automatisches Protokoll per Mail.
Medical Model Ein fachspezifisches Spracherkennungs-Modell, trainiert mit Milliarden von Wörtern aus echten klinischen Gesprächen — abgedeckt sind Pharmakologie, anatomische Nomenklatur, klinische Verfahren und ICD-10-Codes. Als Add-on zu jedem Tarif buchbar, aktivierbar pro Meeting oder Benutzergruppe.
Trainiert mit über 2 Milliarden Wörtern aus professionellen medizinischen Gesprächen. ICD-10-Codes, Medikamente, Dosierungen und klinische Verfahren aus offiziellen Quellen. Zusätzlich erweiterbar über Ihr hauseigenes Custom Dictionary.
Drei Tarife — vom Pilotprojekt bis zur europaweiten Einführung. Alle Preise in Euro, zzgl. MwSt. Monatlich kündbar, jährliche Abrechnung spart 15 %.
Wir haben Zoom und Teams geprüft — beide haben die Datenschutz-Anforderungen nicht erfüllt. Translator.live war die einzige Lösung, die out-of-the-box DSGVO-konform war.
Starten Sie mit einem kostenfreien 7-Tage-Test — ohne Kreditkarte, ohne Verpflichtung. Gerne führen wir Sie in einem unverbindlichem 15-Minuten-Kennenlerngespräch durch die Plattform und beantworten Ihre DSGVO-Fragen direkt.